RSCC Sister Cities

SC map2
[Click link for PDF slide show.]

Pinneberg, Germany

Pineeberg Flag

Sister City since 1957

Der Drostei (Cultural Center)
Der Drostei (Cultural Center)
Bürgermeister Thomas Voerste
Bürgermeister Thomas Voerste
Bernd Hinrichs, Pres. DAGRP
Bernd Hinrichs, Pres. DAGRP
Pinneberg in Germany
Pinneberg in Germany
Pinneberg near Hamburg
Pinneberg near Hamburg
Kries Pinneberg (County)
Kries Pinneberg (County)

[click link for a PDF slide show from RSCC Glenview Lecture, Jan. 2022]

Pinneberg (population of 43,000) is in the federal state of Schleswig-Holstein in northern Germany, eleven miles northwest of Hamburg, and the seat of its district.  Settlement at Pinneberg predates a first castle constructed in 1200, while  mentioned as a seat of courts in 1397, and a grander castle of 1472 produced a core of the city.  Pinneberg varied between Danish and Prussian administration up to the 19th century.  The current German town was incorporated in 1905 and is currently governed by a mayor and 41 councilmembers.

The Rockville-Pinneberg Sister City relationship is more than 60 years old now and was among the earliest formalized in the U.S.  Literally hundreds of trips and exchanges over the years have created warm friendships and a firm connection between the citizens of Rockville and Pinneberg.


[From our partner Sister City Corp. in Pinneberg:]  The German-American Society of Rockville-Pinneberg (DAGRP) was founded in 1984. Its goal is, in conjunction with the City of Pinneberg, to actively nurture and expand friendships and contacts with our sister city, Rockville.

Die Deutsch-Amerikanische Gesellschaft Rockville-Pinneberg e.V. wurde im Jahre 1984 gegründet. Ihr Ziel ist es, die Freundschaft und den Konkakt mit unserer Partnerstadt Rockville (Maryland/USA) in Zusammenarbeit mit der Stadt Pinneberg aktiv zu pflegen und zu enweitern.

Numerous continuing friendships have been formed from the long-standing contacts between the two cities (the relationship began in 1957!). Art exhibits have crossed the ocean, official delegations and private groups have taken place, both in Pinneberg and in Rockville.

Aus den langjährigen Verbindungen (die Partnerschaft zwischen beiden Städten besteht bereits seit 1957!) sind inzwischen zahlreiche dauerhafte Freundschaften entstanden. Kunstausstellungen haben den Ozean überquert, offizielle Delegationen und Private Gruppen hatten sich zu Besuchen bei uns oder auch in Rockville eingefunden.

It is our intention - not just for us, but for coming generations as well - to realize a living, dynamic friendship. We would like to continue our student exchanges; we also would like to encourage sport, music and theater groups to have reciprocal exchanges.

Unser Bemühen ist es, auch für die kommende Generation diese Partnerschaft lebendig und abwechslungsreich zu ermöglichen. Wir möchten den Austausch von Schülergruppen fortsetzen, wir möchten Sportgruppen, Musik- und Theatergruppen zu gegenseitigen Besuchen anregen.

Please help us continue this work! An organization such as ours - which supports the activity of Pinneberg's citizens - can only be successful if carried by its membership.

Bitte helfen Sie mit, diese Arbeit fortzusetzen! Eine Gesellschaft wie die unsere, die sich auf die Aktivität von Bürgern einer Stadt stützt, kann nur erfolgreich sein, wenn sie von Mitgliedern (und das heißt auch: von den Mitgliedsbeiträgen!) getragen wird.

Annually, dozens of high-school students go to America for a year - and not just to Rockvile. Are you aware that our organization provides stipends for these trips? Are you aware that we plan and promote sports exchanges (Tennis, Basketball, Swimming, etc)? We have many ideas of what can be done in the future - however: we need active members who can take part in our work with creative ideas and monetary support.

Jährlich gehen Dutzende von Schülern nach der 10. Klasse für ein Jahr nach Amerika, natürlich nicht nur nach Rockville. Wußten Sie, daß unsere Gesellschaft Stipendien für diese Aufenthalte vergibt? Wußten Sie, daß wir den Austauch von Sportgruppen (Tennis, Basketball, Schwimmen, u.a.) vobereiten und fördern? Wir haben viele

future - however: we need active members who can take part in our work with creative ideas and monetary support.

Ideen, was wir zukünftig tun möchten - aber: Wir brauchen aktive Mitglieder,die sich mit kreativen Ideen und finanzieller Unterstützung an unserer Arbeit beteiligen.

We are convinced that intensive knowledge of and contact with another culture is the best way, in the long run, to accomplish mutual understanding in our world.

Wir sind überzeugt, daß die intensive Kenntnis und Begegnung von und mit einer anderen Kultur der beste Weg ist, auflange Sicht zu einem friedlichen Miteinander in unserer Welt beizutragen.

Along side of exchanges, we have set a goal here in Pinneberg of actively socializing among all generations.

Neben dem Austauch verschiedenster Besuchergruppen haben wir uns das Ziel gesetzt, auch hier in Pinneberg das gesellschaftliche Leben unserer Gesellschaft - quer durch alle Generationen - zu aktivieren.

Reasons for joining our organization are as varied as its members: whether for the opportunity of their children studying in America, or to establish professional or private contacts "over there."

Zahlreiche unserer Mitglieder haben aus den unterschiedlichsten  Gründen ein interesse an der Mitgliedschaft in unserer Gesellschaft: sei es, daß ihre Kinder für ein Jahr in Amerika für Schule gehen oder gingen, sei es, daß sie selbst langjährige berufliche oder private Kontakte "nach drüben" haben.

We hope, as an active citizen of Pinneberg, that you will become active in a sister city partnership of over 40 years duration and also would decide to become a member of our society.

Wir wünschen uns, daß Sie sich als Bürger der Stadt Pinneberg aktiv einbringen in eine seit mehr als 40 Jahren bestehende Städte-Partnerschaft und würden uns freuen, wenn Sie sich für eine Mitgliedschaft in unserer Gesellschaft entscheiden würden.

Feel free to request further information from us - without obligation - about the German-American Society Rockville-Pinneberg.

Bitte fordern Sie - unverbindlich - Informationen über die Deutsch-Amerikanische Gesellschaft Rockville Pinneberg e.V. bei uns an.


DAGRP Bd Oct 2023

The DAGRP Board of Directors, as of October, 2023: (left to right): Torsten Hauwetter, Birgit Drechsler, Bianca Mende, (President) Bernd Hinrichs, Felizitas Lorenz, Dr Thomas Palaschewski, Mitja Suchorski (not in the picture: Christian Jessen-Klingenberg)

Yilan City, Taiwan

YilanFlagsm

Sister City since 2019

Entrance Zhoaying Temple
Entrance Zhoaying Temple
Mayor Chen Mei-Ling
Mayor Chen Mei-Ling
Dr. Lee Chen-Chien, Pres. YSCC
Dr. Lee Chen-Chien, Pres. YSCC
Location of Taiwan
Location of Taiwan
Yilan County within Taiwan
Yilan County within Taiwan
Location Yilan City
Location Yilan City

[click link for a PDF slide show from RSCC Glenview Lecture, Jan. 2022]

Yilan City (population of 90,000) is in northeast Taiwan, thirty-one miles from the capital, Taipei, and is the county seat of Yilan County. Many residents commute to Taipei for work.  The Hsuehshan Tunnel connects Yilan and Taipei providing quicker travel access and is the longest road tunnel in Taiwan.  Yilan is a tourist destination with attractions such as the National Center for Traditional Arts along the Donshan River, Kavalan Distillery and Jiaoxi Hot Springs.  Kavalan whiskey is a globally recognized, award winning drink of Taiwan.  The Kavalan tribe is the aboriginal people of the area, and a protected native culture.

Taiwanese hold similar views regarding democratic rights and freedom, as do Americans.  Those values are embedded into their culture. Taiwanese culture has blended and evolved from indigenous traditions to Chinese influences to Japanese customs, and finally western ways of life.


1687520064790

The YSCC Board of Directors, plus mayors and RSCC visitors, June 2023 at official banquet of Rockville delegation visit.  (Mayors Newton And Chen, center standing and RSCC directors around them.)